87page

http://hanja.naver.com/hanja?id=22849 http://hanja.naver.com/hanja?id=13480 國王終古薦芬馨 나라 임금은 영원히 향기로운 제사 받는다네 후예(後裔) 박정원(朴挺源) 蘿林誕降日 나정 숲에서 탄강하시던 날 鰈域皥熙年 우리 접역은 태평 시대였네 古殿扁新額 옛 전각의 현판 새로운데 遺孫感慕偏 후손들의 사모함 치우치네 天生二聖本支昌 하늘이 두 성인을 탄생해 자손이 번창하고 派自窮源謾愴傷 물결 거슬러 근원 생각하니 슬픈 마음 드네 懿德已從邦史驗 아름다운 덕은 이미 나라 여사에서 징험했고 神功無待隧碑彰 신성한 공로 비석을 기다리지 않고도 빛났네 珠宮百代祥雲護 전각은 백대까지 상서로운 구름이 보호하고 寶曆千年化日長 역년이 천년으로 국운이 길었네 最我列朝尊恪意 역대 왕조의 존각하는 뜻 깊어서 儀文闕庭始書王 전각 뜰에 비로소 비석 세워 왕자를 썼네 후예(後裔) 참의(參議) 박창윤(朴昌潤) 肇封五鳳歲 오봉 연간 왕위에 올라 顯列白羊年 백양의 해에 현달했네 我王崇德意 우리 왕의 덕을 높이는 뜻에 雲仍感懷偏 후손들 감회가 깊네 聖德洪功炳日星 성덕과 큰 공훈 해와 별처럼 빛나서 祗今遺廟煥丹靑 지금까지도 사당의 단청이 산뜻하네 六部君長黃金尺 육부의 군장들과 황금척 半月提封鮑石亭 반월성과 포석정이었네
87page

http://hanja.naver.com/hanja?id=22849
87page

http://hanja.naver.com/hanja?id=13480