49page

新 院午 飯 호띄짧兒女候中門、要住行人題詩言。午飯新吹堂麗揮、馬構薦得 束舞存。 새백에 열원을 、떠,나면서 거우른 잠이 세혜치는 닭소리에 깨어서、말에 팔 벅이고 결 떠,나니 새는빛 회미하다。들、파에·찬물은 아、지라 q이 처럼 서、혀있고、먼山에 자고간 쿠르 n 운 남은 놀에 젖어 있다。돌아가는 사람은 용인(龍仁)땅 北쪽에 이어져 있 고、갈걸은 구불쿠불 조、령(鳥鎭)南쪽 튀어 있다。주막술 한잔이 내 양(量)에는 흡족하여、온 식、천 어리풍철 취 기(醒氣)를 풋 이겼네。 曉發例院 樓뼈眼初起聽難三、珠馬登途體色含。野水寒生疑·有露、山雲宿過 、顯餘風。騙 A絡繹龍仁 北、去路違進鳥鎭南。店酒一 젊續治量、終朝顧倒不勝敵。 켜。、산 도 중 지리한 두 골짜기 사이에、한가닥 걸이 곧바루 山을 뚫고 터쳤더라。햇빛 가리는 나우숲은 항상 젓어 있고、 서리 지낸 나무잎은 일찍 、단풍 들었네。여염집 三四체가、며역경 물굽이 돌아 또‘렸하게 보이데。주막、칩의 밥짓기 가 하도 늦어서、높은 봉우리에 해지려 하노라。 詩 景山途 中 47 支離兩映間 、 i 路直穿山。擬日林常編、經露葉早禮。聞關三四屋、練約幾重轉。、 深店