275page

다 。 p ..Q.. - , 산 장 영 홍 굽혀서 살바엔 차라리 곧게 죽을 것이니、웅장(願掌)과 고기를 선택(選擇)할줄 아는 사、랍 드물어。운밖에 黃 金이 어찌 나를 더렵히리오、폼에 닥쳐오는 칼날을 예사로 보더라。 추운 겨울에 곧은 소 E 이 홀로 빼어나、용(龍)의 수염과 이슴(뾰)의 뿔이 찬 소리 내더라。세상 사랑은 곧은 철 채 알지 뭇하고、서리를 능가(埈驚)함에 와서야 바로소 굳셈을 감단(感數)하더라。 又 張、永 總 玉 山 曲生寧可直而死、取舍熊魚識者輪。門外黃金那得뾰、身邊白짜視 如歸。 歲幕貞松薦獨秀、龍훌再뾰角帶寒聲。世人不識埈露節、直到埈露 始許動。 마 덕 수 、이 호 영 살아서는 언제나 궁궐(宮關)향하니 HT 젤(符節)가진 소우(蘇武)이고 、 죽으며져,도 적(願)을 구짖던 한고‘경(複 某聊)은 혀 끊겨 죽、었네。흰 모리에 붉은 마음 지니고 땅속에 돌아가니、숭산(當山)한 언덕이 곰 西山이더라。 사악(部惡)함을 미워하고 의(義)를 좋아함은 누쿠나 같A 나、죽음을 당하여 시종여일(始終如一 )하기 어렵나 니。선무공신(宣武功百)十世孫은도 살아나 n 아서 公의 죽음을 슬퍼함을 부끄러워 하노라。 詞 又 德 水 李浩、永 출뾰 生推向關持複武 、 惡部 好義執非同 、 死亦罵胡斷몸頻。白首파시重歸停土、 當死難짧有始終。宣武動”며¢十世子、 南홉 一 麗是西山。 自漸生·在哭劉公。 273