265page

@明훗---六十四휩의 一奏는 짧한다는 뜻、賢人이 혜를 뭇만나 危難에 빠져 있는 오숭。 --南젠참 - --天子가 地方올 젠回하는 것올 、맘;하는데 、여기서는 隆熙皇帝의 日本行을 말함。 다 성 산 、여 대 회 위험에 당하여도 안고경(題某聊)의 척을 매도(罵倒)하는 소리 끊치지 않으니、죽S 연 웅당 송서(蘇뼈.월天)따 라 이웃 하리라。도랑가의 소나무가 옛빛 그대로 보천하니、안고돌、며 옛 왕조(王朝)의 봄을 말해 주노라。 又 臨危不 總 g木 聊罵 、 到死應從宋瑞憐。潤群之松續古色、盤 桓짧道 舊王春。 마 。 τ그 星 山 청 주 呂大會 한 종 귀 문희공(文熺公)의 가품(家門)에 어진 子孫있우니、청구|(좁邱)따。百世토록 이릎 썩지 않。-리라。한쪼각 숭산 (當山)에 -중성스러운 빼 묻A 니、응당 연옥(總趙‘歡縣댐勳 節)따라 쌍넋이 되리라。 又 文 熺家裡有합 孫 、 百世춤邱名不 뺨。 i 片홉山理義骨、 應從 藏藏作雙·塊 。 詞 。 p 淸州 옥 산 韓鍾龜 장 안 자。 @@ 굶어죽은 것은 사방득(謝析得)과 같고、냐라를 근심하여 눈물 흘리는 것은 원안(흉安)과 버슷하다。우리 유림 (橋林)의 끊임없는 슬픔은、公이 가시고는 다시 한국(韓國)없쿠나。 흉뾰 263