233page

고 붐벼서 며 O 문거족(名門巨族)들까지 바람끝에 놀아 혹이나 뒤질까 염려하、여 모두들 그럴 것이 없다고 하면 말 하기를 「죽고 사는 것은 命이니 살아서 義아닌 사람 될바에는 차라리 죽어 正議의 、넋이 되리라」하고 돗을 가다 듬기 더욱 견확하니 왜、적도 비록 마워하나마 「흰털은 깎을 수 있A 냐 붉은 마음만응 빼앗을 수 없다」고 써 주었 A 니 나라 위한 붉은 충성은 바록 오랑캐라도 또한 타고난 성품이 었으묘로 感動된 바 이샤었기 혜품이다。굳셀 혜를 、당하、여,굳세、어서 남이 못하}】일을 능히 해내었£니 진실로 千百名에 한사람 있기 어려운 일이다。칼과 톱이 목에 걸려 있고 등뒤에는 매철하여 목숨이 경각(煩刻)에 달렸는데도 탄탄대로 같이 보고 조금도 움직임이 없으 니 그 堂堂한 氣節이 옛날의 烈士라도 이보다 더하지 뭇하리라。平素에 존땅양이(尊王鍵훗랩샘월끓래햄 오)의大義 를 、강론하지 않는 자라며 T어、찌 이렇게 할 수 있겠는가。、정 위에 두 山이 의젓이 對立하、여,首陽이란 이릎 또한 우연히 合致하였으니 伯奏와 治隱의 높은 、경 C 개를 상상해서 사본항〕수 있을 것이니 그 우푹한 、철개가 두 어른의 유풍올 받은 것이 아니 n 인지 어찌 얄리오。上江 한 쿠역으로 하여금 흘로 大韓의 、나날(日月)올 보전하여 天下에 諸示할 수 있게 함이라 하겠노라。내가 曉松올 알기를 남들이 曉松아는 것과 다음은도 드디어 붓을 끌어 당겨 記文을 쓰노라。 뺏 松書堂記 張敎遠 231 ·有山吃 I 」西、據-然如龍賽虎騙者 日金烏、i 轉而南、有麗秀技、·古稱首陽友 A廳松、藥 室其下、짧讀書之所、看玩是務、於物油如、其秉心也白、律己 也高、外課之來、不能 擺葉、或被觸鼓、掌有埈軟豪貴底氣、蓋以松짧號 필요徒然짧、松有特立不改之節、露雪 擾天、萬木握殘、而흉훔獨秀、固人亦宜然也、夫以‘身擔天下事 、出而住휠則、購敵 皇敵、寶澤짧民、入而隱꿇則、따뼈購名行、人得以휩式故、古 之君子、不以廳通而易其 操、隨所遇而有施擔꿇、廳松以委흉 R夫、有題金則、짧非義而돼之、有徵鏡則 짧納非 記