214page

212 는 장서(長書)가 능히 도끼와 칼날을 대적하고、마다만한 땅이폰 어찌 함부로 세금(鏡金)걷기를 용납하리오。 한손으로 만고(萬古)의 강상(網常)을 붙들어 놓。-니、단기(樓箕)비낀 날이 서성(西城)에 내리더라。 @홍松遺휴$흉之三 又 張禮鉉 好뻐致討有其聲、取義成仁死·亦輕。東海養連同失志、西띠孤竹 幕賣誠。 R書能敵쏠규 齊、·→ 1 土뚫容租職橫。隻手技網華萬古、樓箕짧日下西城。 마 소」과。。 T, 철석(鐵石)같은 굳센 간장(따미廳)에서 우러냐온 외침이、온 天下사랍 감히 경멸(輕薦)하지 뭇하더라。혀。상시 (平常時)에는 속(洛)파 함께 어울리기도 하나、난세(亂世)되매 비로소 -중성을 아 E 겠노라。형강(빼江)에 슬픔을 옳은 맑원(屆原)이오、제(齊)나라 바다에 성(島)찾아 들어간 천횡(田橫)이더라。은사금(恩陽金)침뱉아 물리치 고 세금올 거、결하며、혜、때로 한양성(漢陽城)향해 、경 C 한 뿐이시다。 又 孫光都 鐵石剛陽激有聲、華奏聞者莫能輕。·훌‘安時節同歸洛、板鐘 乾坤始講誠。빼江白日때,灌 屆、齊海좁山入島橫。睡웰廣金후힘뾰鏡、-時時違拜漢陽城。 參考 @屆原-- -楚 의 三聞大夫로 好닮들의 참소 로 江南에 流配되、어 빽江가에 놀며 澤陣、에 詩를 끓。「역 마침내 핍羅水에 授身自殺하 였다。