183page

망하자마자 원수의 돈을 받는다는 것은 짐승만도 뭇한 것이다 。 그러냐 역석을 베이라는 것은 결(葉)로써 걸(樂) 을 다스리게 함이오、오랑캐로써 오랑캐를 치는 것과 다릎 없A 니 지위(地位)를 고려하지 뭇한 알이라 아니하 i 수 없우니 이른바 칼날은 밟을 수 있어도 중용지도 (中庸之道)는 어렵다는 것일세。 @ 노중연(흉件連)의 도동해(끓東海)한 후 천년、큰 의리(義理)지켜왔네。、진군 (奏軍)물리치】곳에 조 (趙)나라의 천금(千金)받을 것 못되、목숨을 홍모 (總毛)처럼 여기는 서리고 서린 다 n 력(廳力)멈꼬리 딛고 험한 시국에 정성 @@ 바치다 。 옛나라 사랑없는데 누가 진회(奏樓)목 、베히겠노。외로운 신하 천횡(田橫)처럼 눈물 흘러네。그대에게 @ 말보내어 지냐친 곧은 철개 경계하노니 Hτ 함으 L 치。계하고 마음으」성벽(城慶)처럼 굳게하시라。 又井小序 張升澤 土友觸言 義士世居金烏山下、取歲寒後個之義、而自號日陳松、蓋聞吉子 之風者也、平生懷擺有 大節、不웹合於洛、不幸遭時不펌、大짧移國、又指金稱以恩陽 、以收촬老之心、義士 、逢舊然租돼、若將洗뿔、投書列國、聲討五購賣國之罪、日本 遍養之惡、離氣薦烈、尤 以名輸廣版、鏡歸秋庫짧따、家藉數敵、-후租不給、以此抱因 狂藏、중 4 漸쩌뼈俠、風露苦 節、愈往愈動、以據盧之勢、千乘之國可賽、而따夫之·志難쫓 、竟以、白髮꽉心四句、 覆而還之嗚乎烈龍、彼爛營狗혐、天劇負國之徒、聞義士之風、其不有楊 然而빼顆者 乎、樓誼接鄭憐、雷灌己熟、而癡族關門、懶散於願뿔、未及一 字相購 日、其鳳子洪 烈、動誌於·用下書·또、出示諸賢詩文、-索朱和之、乃言티 、夫失於過則、짧傷勇、同·志 相規、務歸至善、홈簡煩以白首土毛、組講義利之辦、今舊國續 亡、雙金選受則、짧빼樓 之不如也、至於請軟購百、可謂使樂治樂、以蠻攻蠻、未免出 位之諸、所謂白저可짧、 181